CONTOH IDIOM DALAM KEHIDUPAN
SEHARI-HARI
1. "Tie the
knot" artinya: "Menikah."
Contoh: "Santana is
planning to tie the knot in October."
[Artinya: Santana berencana
untuk menikah di bulan Oktober.]
Tips:
Biar gampang diingat, idiom “tie
the knot” arti secara harfiahnya adalah mengikat simpul. Jadi dulu ada
suatu adat pernikahan yang mengikat pergelangan tangan kedua mempelai sebagai
bagian dari upacara pernikahan tersebut. Mereka tidak diperbolehkan melepas
ikatan tersebut sampai upacara pernikahan mereka sudah sempurna.
Jadi menikah itu bisa juga
disebut “tie the knot”.
2. "Hit the
hay" artinya: "Pergi tidur."
”Hit the sack”
juga punya arti yang sama.
Contoh: "I am very
tired, I am going to hit the hay."
[ Artinya: Aku sangat lelah, aku
bakalan tidur aja deh. ]
Tips:
Biar gampang diingat, idiom
"hit the hay" arti secara harafiahnya adalah memukul/menabrak/mengenai
jerami. Kalo "hit the sack" artinya
memukul/menabrak/mengenai karung. Jadi dulu itu kasur (bisa juga karung) yg
digunakan untuk tempat tidur diisi dengan jerami atau supaya lebih empuk.
Nah jadi pergi tidur bisa
disebut "hit the hay" atau "hit the sack".
3."Class
clown"
Arti : Orang atau murid yang suka
melucu atau melawak.
Contoh : “Alfred was known as the
class clown in high school.”
[Alfred dikenal sebagai orang yang
suka melucu saat SMA.]
4."Night
owl"
Arti : Orang yang suka melakukan
kegiatan di malam hari.
Contoh : “She is a night owl,
she likes to read books until past midnight.”
[Dia suka melakukan sesuatu di malam
hari, dia suka baca buku sampai lewat tengah malam.]
5."Mad
as a hatter"
Arti : Orang yang eksentrik, aneh,
atau gila.
Contoh : “Everybody in my family
knows that the guy who lives next door is as mad as a hatter."
[Semua orang di keluargaku tau kalo
laki-laki yang tinggal di rumah sebelah tuh gila.]
6."As
good as gold"
Arti : Perilaku yang baik dan patuh
Contoh:
Child: “Mum, I want some sweets!”
[Anak: “Ma, aku mau permen!”
Mum: “You may, but promise me one
thing. Be as good as gold.”
[Mama: “Boleh, tapi janji sama mama
ya, kamu ga boleh bandel (berperilaku baik).”]
7."Out
of shape" artinya
bisa:
Kondisi fisik (bisa performa atau
bentuk badan) seseorang yang tidak bagus.
Kondisi suatu hal (bisa benda,
keadaan, dll) yang tidak bagus.
*Kebalikannya : In good
shape, In great shape, atau In excellent shape.
Contoh (a): "Martha hasn’t
had any exercises for six months, and she is really getting out of shape."
[ Artinya: Martha sudah 6 bulan
tidak melakukan olahraga apa pun dan kondisi badannya tidak bagus. ]
Contoh (b): “Their business is out
of shape.”
[Kondisi bisnis mereka tidak bagus.]
Tips: Biar gampang diingat, idiom “out
of shape” arti sebenarnyanya adalah tidak berbentuk. Nah jadi kondisi dari
su,atu hal atau kondisi fisik seseorang yang tidak bagus itu bisa dibilang “out
of shape”, karena tidak sesuai bentuk atau keadaaan nya seharusnya.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar